|
MONICA ALI
Monica Ali is angry. Praised to
the skies for her first novel, Brick Lane, an international
best-seller and this year’s literary sensation,
she has just discovered the flip side to fame and fortune.
An 18-page letter from a committee called the Greater
Sylhet Welfare and Development Council, which claims
to represent 500,000 Bangladeshi people in this country,
has demanded her portrayal of the Bangladeshi community
be withdrawn from circulation for “corrections”;
and last week The Guardian newspaper repeated, without
comment, parallels between Ali’s supposed offence
with that of Salman Rushdie’s The Satanic Verses.
A clutch of literary luminaries from this year’s
Booker Prize judges to Oxford professors have been wheeled
out to draw the distinction between fiction and fact,
but the damage is done.
It takes something as grave as a threat
to life and liberty for any novel, however good, to
become news, and sitting in the small South London café
where we meet, Monica Ali is painfully aware of the
demons of racism, intolerance, bigotry and spite which
have leapt to attack her and her novel. A slim, shy,
passionately intelligent young woman whose “awareness
of difference” was fuelled by divisions in her
mixed-race parentage (her father is Bengali, her mother
English), she has already had some snide press comments
over her wish not to be labelled as “the new Zadie
Smith”. The Guardian’s behaviour is, however,
something different.
“The thing that angers me is not
the Greater Sylheti Welfare Council’s reaction
– people are entitled to have their view of a
piece of fiction, even if it’s believing that
I’ve written a novel about alien life forms on
Mars. What is utterly outrageous is the way a broadsheet
newspaper chose to report this. It’s irresponsible
journalism on so many levels. They have used the comparison
with The Satanic Verses in that casual and utterly baseless
manner. I have two small children. Don’t they
realise it’s people’s lives they are playing
with?”
Her fears, should the parallels with The
Satanic Verses become closer, are understandable. Salman
Rushdie had to live with bodyguards for a decade, in
fear of his life, and his translators and publishers
were also gravely affected. The GSWCD’s demand
to Ali’s publisher, Doubleday, that they be allowed
to “correct” her fictional portrayal of
the Bengali community has a sinister precedent. Earlier
this year, Ali was refused a visa for Bangladesh. Although
she has said “I don’t feel the need for
allegiances. To me, home is nowhere in particular,”
it is clear that the portrayal of the reaction to her
novel has appalled her.
“Bengali people in this country
are very sensible, and will not be led into silly, irresponsible
behaviour, but all it takes is one nutcase – every
country and community has its nutcases – and it
only takes one….” Her voice, strained from
tiredness, cold and stress, fades away, and she says,
“Words fail me.”
For Ali to say this is quite clearly horrible,
not least because she is a writer who has given a voice
to a minority whose life and customs have been veiled
to the majority. The story of Nazneen’s arranged
marriage to the pompous, frustrated Chanu, and her voyage
from the hard mud floor of a Bangladeshi village hut
to London’s Tower Hamlets, illicit love and intellectual
freedom has struck a chord with readers all over the
world – including countries which, unlike Britain,
have no Bangladeshi immigrants. It is Chanu’s
dismissal of his own countrymen that has caused offence.
“Most of them have jumped ship”, he says
in the novel. “They have menial job on the ship,
doing donkey work or they stow away like little rats
in the hold.” The GSWC’s complaints, which
include the observation that some Bengali’s live
in posh houses with swimming pools and that Chanu’s
words will give white readers “the idea that Bengalis
are uneducated and cannot read”, are ominous.
Ali is appalled at the “infantile”
confusion between the views of a fictional character,
and her own. Chanu is drawn with compassion and an assured
comic touch that the GSWDC’s team of intellectuals
have missed, despite reading it twice. She has not,
she says, had this reaction from her many contacts in
the Bangladeshi community.
“I’ve been getting so much
positive feedback from Bangladeshis in this country
and New York and all over the world when people came
to my readings. I’ve had little Bengali grannies
coming up and hugging me and saying they were so proud.
The Newham Group of Asian Women invited me to speak
at their general meeting in the East End, where I was
cheered by 250 women; I’ve been asked to become
a patron of the Attlee Foundation’s new Youth
Centre, and the Bangladeshi Associations network for
young Bengalis [check]. I’m totally mystified
by this committee – which I’d not heard
of before. I have documentary evidence that readers
of all colours understand that Brick Lane is written
with love and compassion, sympathy and empathy for all
its characters. I checked with a yoiuth worker in the
East End,and he told me, ‘If there were all this
anger I’d be hearing it in the mosque and in the
street.’”
Ali herself may live in the raffish end
of Dulwich and eschew the society of literary London,
but she attended a fee-paying secondary school in Bolton,
Lancashire, and read PPE at Oxford. Her husband Simon
Torrance, by whom she has a 4 year old son and 2 year
old daughter, is a management consultant, and she worked
for a small publisher, Verso, which is the kind of job
many middle-class graduates aspire to getting. Yet it
is clear that she does know what the less privileged
members of the Bangladeshi community suffer –
not least because her own father, after escaping from
revolutionary Bangladesh when she was 4, had to do menial
jobs in a factory despite being a respected academic
engineer. Ali shops in the real-life Brick Lane, speaks
with a soft Lancastrian accent and claims a network
of contacts within the Bengali community – particularly
its women, some of whom she thanks by name in her acknowledgements
at the end of the novel. She researched Brick Lane’s
dense fabric of social observation, but also drew on
her own family memories, writing it late at night when
unable to sleep because of her baby Felix’s wakefulness:
it is, she says, “an old-fashioned family saga
about the struggle between fate and free-will, endurance
and self-help.”
Being door-stepped by the tabloid press
and portrayed as a possible target for a fatwah never
entered her mind while creating her fictional world,
whose distinction from her own views are “totally
crucial.” Brick Lane is suffused with comedy,
warmth and hope despite the many sad and horrible things
that happen to its characters – particularly Nazneen’s
sister, who stays behind in Bangladesh. When I observe
how powerfully optimistic its last line, in which Nazneen’s
friend Razia says “This is England. You can do
whatever you like,” Ali is quick to point out
that this is just one character’s point of view,
not her own. Her manner, which between her steely earnestness
to make her point is humorous and diffident; at one
point, discussing the sexism as well as the racism of
the British Press she says, laughing, “I should
never have got dressed up for the Booker Prize!”
Unable to grasp why, as an attractive
mixed-race author she has attracted this gloating hostility
from the liberal as well as the illiberal media, she
has found it difficult to concentrate on writing her
second novel for Doubleday. What Ali wants is “a
quiet life in which to write and be at home with the
kids”, yet she has just come back from visiting
Calcutta for UNICEF, and is to be a guest editor on
the Today Programme in the week before Christmas. She
wants to talk about issues of race, and in her the media
has found an ideal medium both to love and misrepresent.
“There is certainly racism in our
society,” she says. “The truth is complex
and diffuse. I wonder if this would happen, though,
to a white writer writing about an unpleasant white
character whom a white person complained about. What
claims to representation, what credence would be given?
The way this has been reported is infantilising a minority
– as if we’re not as important. Can’t
you see how ridiculous it is?”
True; but her novel has received so much
attention precisely because its subject matter is novel,
or new, to the white majority, I point out. She immediately
acknowledges this.
“A writer from a minority does carry
an extra expectation of being a cheerleader for that
minority. That’s understandable. But I feel my
duty is to tell the truth as I see it, not to be a mouthpiece
or write a sociological study.
“If this committee is so concerned
about Syleti welfare, why are they not raising real
issues of concern, like over-crowding, unemployment
and drug abuse? These are the pressing issues that I
talk about in the book, but it’s as if it’s
only in fiction that you can raise these issues, not
in newspapers.”
The irony of what has happened does not
escape her, and she tries to find “a grim consolation”
in a situation in which the Committee’s attempt
at censorship has only fuelled the fame of Brick Lane.
Yet her novel needed no such help. Brick Lane has just
been bought for film by Film Four, and although she
did not (as many expected) win the Booker Prize, nor
the Guardian First Book Award last week, her novel’s
fame is growing with every passing week. Ali, whose
initial reaction to the complaint was that it was “too
silly to comment on” is discovering the hard way
that fame and fortune can be a poisoned chalice in all
societies, but especially when they come intertwined
with talent, beauty, and race. One must hope that, after
an extraordinary year, it does not become harder still.
The Sunday Times, December 2003 |